Hauptsponsor
Fußballausbildung

Premiumpartner

Guetesiegel neu

Premiumpartner 3

ESF-Logo.png

Sponsor
 
JOPR_TALK.png

Im Rahmen des JOPR Projektes 2021 haben wir Frau Professor Übelsbacher zu ihren Au-pair Reisen nach Italien interviewt. Das Interview könnt ihr euch auf Italienisch im Audio anhören, die Übersetzung findet ihr im Text darunter.


Wir wünschen viel Vergnügen!
Buon Divertimento!

JOPR2021 Jasmina, Christina und Selina

 

Per quali motivi Lei é andata in Italia come ragazza alla pari?
Wie ist Ihnen die Idee gekommen als Au-pair nach Italien zu gehen?
Volevo semplicemente migliorare il mio italiano e volevo anche fare la conoscenza della vita quotidiana degli italiani per esempio.
Ich wollte einfach mein Italienisch verbessern und auch das tägliche Leben der Italiener kennenlernen.


Per quanto tempo è stata in Italia e in quale regione o città è stata?
Wie lange waren Sie in Italien und in welcher Region bzw. Stadt waren Sie?#
Sono stata in Italia due volte, sempre durante le vacanze estive e questo soggiorno durava circa sei settimane allora durante le vacanze e le famiglie erano di Milano. Abbiamo fatto delle vacanze in Italia allora la famiglia è andata in vacanza con i bambini e con me. Siamo stati una volta a Riccione, è in Emilia Romagna al mare e l’altra famiglia è andata in vacanza a Selva in Val Gardena.
Ich war zweimal in Italien, immer während der Sommerferien und dieser Aufenthalt dauerte etwa sechs Wochen und die Familien waren aus Mailand. Wir haben. mit den Kindern Urlaub in Italien gemacht. Wir waren einmal in Riccione, das ist in der Emilia Romagna am Meer und die andere Familie fuhr in den Urlaub nach Wolkenstein im Grödnertal.

Com’era la Sua vita quotidiana in Italia e quali erano i Suoi compiti?
Wie hat Ihr Alltag in Italien ausgesehen und was waren Ihre Aufgaben?
Naturalmente dovevo occuparmi dei bambini, dunque dovevo giocare con i bambini, dovevo anche cucinare e abbiamo anche fatto delle gite e dovevo accompagnare la famiglia in montagnina eccetera tutto questo. E quando dovevo cucinare, cucinavo sempre delle crespelle, perché i bambini amavano tutto questo.
Natürlich musste ich mich um die Kinder kümmern, also musste ich mit den Kindern spielen, ich musste auch kochen und wir haben auch ein paar Ausflüge gemacht und ich musste die Familie in den Bergen begleiten und all das. Und wenn ich kochen musste, habe ich immer Palatschinken gekocht, denn die Kinder liebten sie.

Che cosa Le è piaciuto di più e cosa no?
Was hat Ihnen am besten gefallen und was eher nicht?
Questo è il difficile dire. Il cibo italiano, perché io amo mangiare! Forse quello che è stato un po’ difficile, perché i bambini italiani sono molto vivaci.
Das ist schwer zu sagen. Italienisches Essen, denn ich liebe es zu essen! Vielleicht war es ein wenig schwierig, weil die italienischen Kinder sehr lebendig sind.

Qual è la Sua raccomandazione per gli studenti dell` istituto tecnico commerciale di Braunau?
Ihre Empfehlung für Schüler und Schülerinnen der Hak Braunau?
Secondo me un’esperienza all’estero è molto importante perché abitiamo noi tutti in un’Europa dove vengono parlate tantissime lingue e secondo me è molto importante, studiare diverse lingue.
Meiner Meinung nach ist eine Auslandserfahrung sehr wichtig, weil wir alle in einem Europa leben, in dem viele Sprachen gesprochen werden und meiner Meinung nach ist essenziell unterschiedliche Sprachen zu lernen.

Hauptsponsor
Fußballausbildung

Premiumpartner

Guetesiegel neu

Premiumpartner 3

ESF-Logo.png

Sponsor
 
Wir benutzen Cookies

Wir nutzen Cookies auf unserer Website. Einige von ihnen sind essenziell für den Betrieb der Seite, während andere uns helfen, diese Website und die Nutzererfahrung zu verbessern (Tracking Cookies). Sie können selbst entscheiden, ob Sie die Cookies zulassen möchten. Bitte beachten Sie, dass bei einer Ablehnung womöglich nicht mehr alle Funktionalitäten der Seite zur Verfügung stehen.